Keine exakte Übersetzung gefunden für مره واحده عند

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مره واحده عند

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'idéal serait que le passage de la frontière n'implique qu'un seul arrêt.
    بل ومن الأصوب التوقف مرة واحدة عند الحدود.
  • g) L'harmonisation des documents douaniers avec les pays de transit, dans l'attente d'un arrêt unique à la frontière;
    (ز) مواءمة الوثائق والإجراءات الجمركية مع بلدان المرور العابر المجاورة، توطئة للوصول إلى مرحلة ”التوقف مرة واحدة عند الحدود“؛
  • Le montant de l'allocation forfaitaire de maternité est fixé à 8 000 roubles (4 500 roubles en 2004 et 6 000 roubles en 2005).
    وتبلغ الإعانة المالية التي تـُـقدم مرة واحدة عند مولد الطفل 000 8 روبل (كانت 500 4 روبل في عام 2004، و 000 6 روبل في عام 2005).
  • Les opérations de guichet unique et les inspections uniques aux frontières peuvent réduire sensiblement la durée et le coût des transactions.
    كما يمكن، من خلال عمليات "النافذة الوحيدة" والتوقف للتفتيش مرة واحدة عند الحدود، التقليل إلى حد كبير من عدد المعاملات وحجم التكاليف.
  • Les anciens grecs croyaient que les cygnes ne chantaient seulement qu'au moment de leur mort -- une magnifique et dernière lamentation.
    اليونانيون القدماء أمنوا ان البجعات تغني مرة واحدة فقط عند موتها
  • Une nouvelle catégorie d'allocations a été créée pour les ménages qui touchent les allocations familiales : un forfait à la naissance du troisième enfant et pour la naissance de chaque enfant suivant.
    وأنشئ نوع جديد من المدفوعات للأُسر التي تتلقى بدل أسرة هو عبارة عن مبلغ مقطوع يدفع مرة واحدة كبدل عند ولادة الطفل الثالث وأي مولود يأتي بعده.
  • Le projet de loi relative aux allocations de l'État aux familles ayant des enfants prévoit la poursuite du paiement des allocations ponctuelles à la naissance de l'enfant à concurrence de 15 fois l'indice comptable mensuel, indépendamment des revenus familiaux, ainsi que l'instauration d'une allocation supplémentaire pour soins aux enfants jusqu'à l'âge d'un an et d'une allocation pour enfant jusqu'à l'âge de 18 ans dans le cas des familles pauvres.
    وينص مشروع القانون الخاص بالاستحقاقات التي تحصل عليها الأسر ذات الأطفال من الدولة على دفع إعانة مرة واحدة عند ولادة الطفل تعادل 15 ضعف المؤشر المحاسبي الشهري، بصرف النظر عن دخل الأسرة، وإدخال إعانة إضافية للعناية بالطفل حتى بلوغه العام الأول من عمره، وإعانة لأطفال الأسر من السكان الأصليين حتى بلوغهم الثامنة عشرة.
  • Hormis les visites de l'ambassade, l'auteur n'a reçu qu'une seule visite d'un avocat, en rapport avec sa première comparution devant un procureur.
    وإضافة إلى زيارات موظفي السفارة، تلقى صاحب البلاغ زيارة محام مرة واحدة - وكان ذلك عند مثوله للمرة الأولى أمام مدّعٍ عامٍ.
  • En particulier entre 2001 et 2006, on a accru l'assistance gouvernementale conformément à la loi ukrainienne relative à l'assistance publique aux familles avec enfants, qui fournit une aide à la naissance d'un enfant, pour son éducation pendant les trois premières années et une assistance aux mères célibataires et aux enfants placés dans une famille.
    وعلى وجه التخصيص، زيدت المساعدات في الفترة من 2001 إلى 2006 - عملا بالقانون الأوكراني الخاص بمساعدات الدولة المقدمة إلى الأسر ذات الأطفال تقديم منحة مرة واحدة للأسرة عند ولادة طفل، أو المساعدة على تربية الأطفال إلى أن يبلغ الطفل الثالثة من العمر، ومساعدة الأمهات العازبات والأبناء بالتبني.